О проекте
Этот сайт — независимая некоммерческая инициатива, созданная и поддерживаемая небольшой группой исследователей. Мы работаем на добровольной основе и не связаны с каким-либо государством, политической партией, компанией, спецслужбой или иной организацией, не финансируемся ими и не действуем от их имени. Сознательный отказ называть здесь конкретных участников связан с деликатностью темы; это не меняет открытого, справочного характера проекта.
Наша миссия
Заголовок раздела «Наша миссия»Российская государственная пропаганда опирается на узнаваемый словарь — набор повторяющихся терминов, лозунгов и нарративов, которые повторяют до тех пор, пока они не начинают звучать как нейтральное описание. Такие слова, как «денацификация», «Русский мир» или «специальная военная операция», несут значительную политическую нагрузку, которую легко не заметить при переводе или беглом чтении.
Наша миссия — документировать, определять и помещать эти термины в контекст, чтобы читатели могли их распознавать, понимать их происхождение и видеть, как они используются. Мы стремимся:
- помогать читателям распознавать пропагандистские рамки, когда они с ними сталкиваются;
- давать ясные, подкреплённые источниками и нейтральные справочные статьи, а не публицистику;
- поддерживать медиаграмотность среди исследователей, журналистов, преподавателей, студентов и широкой публики;
- сохранять многоязычный архив, полезный для разных языковых сообществ.
Что вы найдёте здесь
Заголовок раздела «Что вы найдёте здесь»- Многоязычный словарь терминов, нарративов и методов информационной войны — сейчас на английском, русском и грузинском языках — где у каждой статьи есть определение, происхождение, типичное употребление и источники.
- Перекрёстные ссылки между связанными терминами, чтобы связи между нарративами были видны.
- Разделы, документирующие военные преступления России (например, в Грузии и Украине), которые сейчас находятся в разработке.
Инструментарий российской информационной войны
Заголовок раздела «Инструментарий российской информационной войны»Нагруженный язык — лишь самый заметный слой. Тот же аппарат опирается на более широкий, пересекающийся набор приёмов — то, что российская военная доктрина называет информационным противоборством, охватывающим как информационно-техническое (кибер-), так и информационно-психологическое измерение. Этот проект документирует и перекрёстно связывает эти методы, а не только слова:
- Пропагандистские термины и нарративы — нагруженный словарь, который представляет агрессию как оборону, оккупацию как освобождение, а несогласие как измену.
- Дезинформация и недостоверная информация — сфабрикованные факты, поддельные документы, постановочные «доказательства» и фальшивые «утечки», рассчитанные на то, чтобы их повторили прежде, чем их успеют проверить.
- Психологические операции (PSYOP) — сообщения, сконструированные так, чтобы вызвать у целевой аудитории страх, усталость, апатию и выученную беспомощность.
- Психолингвистические атаки — эвфемизмы, нагруженные ярлыки и рамки, меняющие то, как аудитория думает, ещё до того, как она начинает рассуждать.
- Деморализация и подрыв — долгая игра активных мероприятий: подрыв морального духа, доверия и социальной сплочённости в течение лет, а не новостных циклов.
- Рефлексивное управление — подача противнику специально подготовленной информации так, чтобы он «сам» выбрал нужный вам образ действий.
- Whataboutism и переворачивание ролей жертвы — отвод критики ложными аналогиями и представление агрессора в роли настоящей жертвы.
- Тролли, боты и астротурфинг — создание видимости низового консенсуса с помощью скоординированных недостоверных аккаунтов.
- Исторический ревизионизм и политика памяти — переписывание прошлого ради легитимации сегодняшних претензий и «обязательств».
- Кибервлияние — операции типа «взлом и слив» и манипуляции платформами, соединяющие техническую и психологическую части доктрины.
Наш подход
Заголовок раздела «Наш подход»- Описание, а не агитация. Мы описываем, как устроен язык пропаганды; мы не агитируем за какую-либо партию или государство.
- Со ссылками на источники. В статьях указаны источники, чтобы читатели могли проверить информацию и узнать больше.
- Многоязычность по замыслу. Одно и то же понятие представлено на разных языках, чтобы быть полезным разным аудиториям.
- Открытость к исправлениям. Мы небольшая команда и ошибаемся. Если вы заметили ошибку или можете добавить источник, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Использование ИИ
Заголовок раздела «Использование ИИ»Мы используем инструменты искусственного интеллекта, чтобы помогать в создании этого сайта, — в том числе в отдельных аспектах его дизайна, в подготовке статей и в переводе материалов между языками. Эти инструменты позволяют небольшой команде волонтёров охватить гораздо больше, чем это было бы возможно иначе.
ИИ используется только как инструмент, и всё содержимое проверяется людьми. Это помощник, а не авторитет: каждую статью проверяет и редактирует человек, а её фактические утверждения сверяются с указанными источниками. Машинный перевод, в частности, может вносить тонкие смысловые ошибки, поэтому, если вы заметили неточность или ошибку перевода, пожалуйста, сообщите нам — мы всегда рады исправлениям, они помогают нам становиться лучше.
Возможная книга
Заголовок раздела «Возможная книга»Помимо этого сайта, мы работаем над возможной книгой на основе этого исследования — более структурированным, отредактированным изложением собранного здесь материала. Это скорее долгосрочное намерение, чем твёрдое обязательство, и точной даты выхода пока нет. Обо всех новостях мы сообщим на сайте.
Как присоединиться
Заголовок раздела «Как присоединиться»Мы рады предложениям, исправлениям, дополнительным источникам и помощи с переводом. Чтобы связаться с нами, см. Контакты.