Skip to content

პროექტის შესახებ

ეს საიტი არის დამოუკიდებელი, არაკომერციული ინიციატივა, რომელიც შექმნა და მართავს მკვლევართა მცირე ჯგუფი. ჩვენ ვმუშაობთ მოხალისეობრივ საფუძველზე და არ ვართ დაკავშირებული, დაფინანსებული ან არ ვმოქმედებთ რომელიმე სახელმწიფოს, პოლიტიკური პარტიის, კომპანიის, სადაზვერვო სამსახურის ან სხვა ორგანიზაციის სახელით. გადაწყვეტილება, აქ არ დავასახელოთ კონკრეტული მონაწილეები, თემის სენსიტიურობით არის განპირობებული; ეს არ ცვლის პროექტის ღია, საცნობარო დანიშნულებას.

რუსული სახელმწიფო პროპაგანდა ეყრდნობა ამოსაცნობ ლექსიკას — განმეორებად ტერმინებს, ლოზუნგებსა და ნარატივებს, რომლებსაც იმეორებენ მანამ, სანამ ისინი ნეიტრალურ აღწერად არ აღიქმება. სიტყვები, როგორიცაა „დენაციფიკაცია“, „რუსული სამყარო“ ან „სპეციალური სამხედრო ოპერაცია“, დიდ პოლიტიკურ დატვირთვას ატარებს, რომელიც ადვილად შესაძლოა შეუმჩნეველი დარჩეს თარგმანში ან ზედაპირული კითხვისას.

ჩვენი მისიაა ამ ტერმინების დოკუმენტირება, განმარტება და კონტექსტში მოქცევა, რათა მკითხველმა შეძლოს მათი ამოცნობა, წარმოშობის გაგება და იმის დანახვა, როგორ გამოიყენება ისინი. ჩვენ ვცდილობთ:

  • დავეხმაროთ მკითხველს პროპაგანდისტული ჩარჩოს ამოცნობაში, როცა მას წააწყდება;
  • შევთავაზოთ ნათელი, წყაროებზე დაფუძნებული და ნეიტრალური საცნობარო სტატიები და არა პუბლიცისტიკა;
  • ხელი შევუწყოთ მედიაწიგნიერებას მკვლევრებს, ჟურნალისტებს, პედაგოგებს, სტუდენტებსა და ფართო საზოგადოებაში;
  • შევინარჩუნოთ მრავალენოვანი ჩანაწერი, რომელიც სხვადასხვა ენობრივი თემისთვის სასარგებლოა.
  • პროპაგანდის ტერმინების, ნარატივებისა და საინფორმაციო ომის მეთოდების მრავალენოვანი ლექსიკონი — ამჟამად ინგლისურ, რუსულ და ქართულ ენებზე — სადაც თითოეულ სტატიას აქვს განმარტება, წარმოშობა, ტიპური გამოყენება და წყაროები.
  • ჯვარედინი ბმულები დაკავშირებულ ტერმინებს შორის, რათა ნარატივებს შორის კავშირები თვალსაჩინო იყოს.
  • განყოფილებები, რომლებიც აღწერს რუსეთის ომის დანაშაულებს (მაგალითად, საქართველოსა და უკრაინაში) და რომლებიც ამჟამად მუშავდება.

რუსული საინფორმაციო ომის ხელსაწყოები

Section titled “რუსული საინფორმაციო ომის ხელსაწყოები”

დატვირთული ლექსიკა მხოლოდ ყველაზე თვალსაჩინო ფენაა. იგივე აპარატი ეყრდნობა მეთოდების უფრო ფართო, ერთმანეთის გადამფარავ ნაკრებს — იმას, რასაც რუსული სამხედრო დოქტრინა საინფორმაციო დაპირისპირებას უწოდებს და რომელიც მოიცავს როგორც საინფორმაციო-ტექნიკურ (კიბერ), ისე საინფორმაციო-ფსიქოლოგიურ განზომილებას. ეს პროექტი ასახავს და ჯვარედინად აკავშირებს ამ მეთოდებს და არა მხოლოდ სიტყვებს:

  • პროპაგანდის ტერმინები და ნარატივები — დატვირთული ლექსიკა, რომელიც აგრესიას თავდაცვად, ოკუპაციას განთავისუფლებად, ხოლო უთანხმოებას ღალატად წარმოაჩენს.
  • დეზინფორმაცია და მცდარი ინფორმაცია — გაყალბებული ფაქტები, ყალბი დოკუმენტები, ინსცენირებული „მტკიცებულებები“ და ცრუ „გაჟონვები“, შექმნილი იმისთვის, რომ გავრცელდეს მათ შემოწმებამდე.
  • ფსიქოლოგიური ოპერაციები (PSYOP) — გზავნილები, აგებული ისე, რომ სამიზნე აუდიტორიაში გამოიწვიოს შიში, დაღლა, აპათია და გამომუშავებული უმწეობა.
  • ფსიქოლინგვისტური შეტევები — ევფემიზმები, დატვირთული იარლიყები და ჩარჩოები, რომლებიც ცვლის იმას, როგორ ფიქრობს აუდიტორია, ვიდრე ის მსჯელობას დაიწყებს.
  • დემორალიზაცია და დივერსიააქტიური ღონისძიებების ხანგრძლივი თამაში: მორალის, ნდობისა და სოციალური ერთიანობის თანდათანობითი შელახვა წლების და არა ახალი ამბების ციკლების მანძილზე.
  • რეფლექსიური მართვა — მოწინააღმდეგისთვის სპეციალურად მომზადებული ინფორმაციის მიწოდება ისე, რომ მან „თავისით“ აირჩიოს თქვენთვის სასურველი ქმედება.
  • „თქვენ კი“ (whataboutism) და მსხვერპლის როლების შენაცვლება — კრიტიკის არიდება ცრუ ანალოგიებით და აგრესორის ნამდვილ მსხვერპლად წარმოჩენა.
  • ტროლები, ბოტები და ასტროტურფინგი — მასობრივი თანხმობის ხილვადობის შექმნა კოორდინირებული ყალბი ანგარიშებით.
  • ისტორიული რევიზიონიზმი და მეხსიერების პოლიტიკა — წარსულის გადაწერა დღევანდელი პრეტენზიებისა და „ვალდებულებების“ ლეგიტიმაციისთვის.
  • კიბერ-გავლენა — „გატეხვისა და გაჟონვის“ ოპერაციები და პლატფორმების მანიპულაცია, რომლებიც აერთიანებს დოქტრინის ტექნიკურ და ფსიქოლოგიურ ნაწილებს.
  • აღწერა და არა აგიტაცია. ჩვენ ვაღწერთ, როგორ მუშაობს პროპაგანდის ენა; ჩვენ არ ვაწარმოებთ კამპანიას რომელიმე პარტიის ან სახელმწიფოს სასარგებლოდ.
  • წყაროებით. სტატიებში მითითებულია წყაროები, რათა მკითხველმა შეძლოს გადამოწმება და მეტის წაკითხვა.
  • მრავალენოვანი ჩანაფიქრით. ერთი და იგივე ცნება სხვადასხვა ენაზეა წარმოდგენილი, რათა სასარგებლო იყოს განსხვავებული აუდიტორიისთვის.
  • ღია შესწორებისთვის. ჩვენ მცირე გუნდი ვართ და ვუშვებთ შეცდომებს. თუ შეცდომას შენიშნავთ ან წყაროს დაამატებთ, გთხოვთ, დაგვიკავშირდით.

ხელოვნური ინტელექტის გამოყენება

Section titled “ხელოვნური ინტელექტის გამოყენება”

ჩვენ ვიყენებთ ხელოვნური ინტელექტის ხელსაწყოებს ამ საიტის შესაქმნელად დასახმარებლად — მათ შორის მისი დიზაინის ცალკეულ ასპექტებში, სტატიების მომზადებასა და მასალების ენებს შორის თარგმნაში. ეს ხელსაწყოები მცირე მოხალისე გუნდს საშუალებას აძლევს, გაცილებით მეტი მოიცვას, ვიდრე ეს სხვაგვარად იქნებოდა შესაძლებელი.

ხელოვნური ინტელექტი გამოიყენება მხოლოდ როგორც ხელსაწყო, და მთელ შიგთავსს ამოწმებენ ადამიანები. ის დამხმარეა და არა ავტორიტეტი: თითოეულ სტატიას ადამიანი ამოწმებს და არედაქტირებს, ხოლო მისი ფაქტობრივი მტკიცებები მითითებულ წყაროებს ედარება. კერძოდ, მანქანურმა თარგმანმა შესაძლოა შეიტანოს ნიუანსების დახვეწილი შეცდომები, ამიტომ თუ შეამჩნევთ უზუსტობას ან თარგმანის შეცდომას, გთხოვთ, გვაცნობოთ — შესწორებებს ყოველთვის მივესალმებით, ისინი გვეხმარება გავუმჯობესდეთ.

შესაძლოა გამოიცეს წიგნი

Section titled “შესაძლოა გამოიცეს წიგნი”

ამ საიტის გარდა, ჩვენ ვმუშაობთ შესაძლო წიგნზე ამ კვლევის საფუძველზე — აქ შეგროვებული მასალის უფრო სტრუქტურირებულ, რედაქტირებულ გადმოცემაზე. ეს უფრო გრძელვადიანი მისწრაფებაა, ვიდრე მტკიცე ვალდებულება, და გამოცემის ზუსტი თარიღი ჯერ არ არის დადგენილი. ყველა სიახლეს საიტზე გამოვაქვეყნებთ.

ჩვენ მივესალმებით წინადადებებს, შესწორებებს, დამატებით წყაროებსა და თარგმანში დახმარებას. დასაკავშირებლად იხილეთ კონტაქტი.